Dienstag, 26.09.2017 | Nur Text | English | Italiano | Español | Français

Erweitern Sie Ihren Sprachenhorizont!

Das Internet ist heute der Datenhighway für Information, Kommunikation, Unterhaltung und Geschäftsleben, zu dem täglich Millionen von Europäern und Amerikanern Zugriff haben. Automatische Übersetzungsprogramme können im besten Fall das Wesentliche einer fremdsprachlichen Website wiedergeben, viel öfter aber werden die Schlüsselbegriffe wortwörtlich übersetzt und bieten nicht mehr als lächerliche Resultate. Denken Sie zum Beispiel nur an das Wort Strom. Wie kann der Computer wissen, ob es sich dabei um einen Fluss handelt oder um elektrische Energie? Wenn Sie sich an ein größeres Publikum wenden wollen, sollten Sie ihre Website nicht nur übersetzen, sondern sie auch den Gewohnheiten, Gesetzen, Sitten, der Mentalität und Kultur Ihrer Zielgruppe anpassen.

Durch ein Netzwerk freiberuflicher Übersetzer, Spezialisten für Softwarelokalisierung und Übersetzungsagenturen sind wir nun sehr gut in der Lage, mehrsprachige Websitelokalisierungen aus dem Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Italienische, Spanische, Französische und Deutsche anzubieten. Der Gründer von Multi Web Vista, Neil Gardner, hat langjährige Übersetzererfahrung im technischen und wissenschaftlichen Bereich wie auch bei Übersetzungen im Geschäftsleben. Er arbeitete an Projekten namhafter Softwarefirmen und bei Websitelokalisierungen mit, wobei er die Sprachkombinationen Italienisch/Deutsch > Englisch einsetzte. Ganz gleich, ob wir festangestellte oder freiberufliche Übersetzer einsetzen, wir beschäftigen nur Muttersprachler mit nachweisbarem Fachwissen.

Kompetenz in multikultureller und mehrsprachiger Hinsicht spielt eine immer größer werdende Rolle im Webdesign. Da sogar einsprachige Texte nachträglich editiert werden müssen, benötigen Internetspezialisten sprachliche Kompetenz, um dem übersetzten Text wirklich Sinn zu geben. Wir verwenden ein modernes Projektmanagement und Übersetzungstools wie Trados Satzdatenbank und Word Fisher, womit sichergestellt ist, dass Sie nicht zweimal für eine bereits übersetzte Phrase bezahlen

Viele schlecht übersetzte Sites verfehlen bei der Leserschaft die erwünschte Wirkung und können sogar ernsthaft den Ruf einer Organisation gefährden. Wenn Sie wirklich daran interessiert sind, im Ausland Kunden zu gewinnen, sich die exorbitanten Preise vieler Softwarelokalisationsfirmen aber nicht leisten können oder wollen, bieten wir Ihnen ein kostengünstiges Webdesign mit Lokalisationslösung.

Einige unserer bereits abgeschlossenen Projekte:

British American Dictionary

Home | Webdesign | Bildverarbeitung | Übersetzungen | e-mail
© Alle Rechte vorbehalten — Multi Web Vista 2002
entwickelt von Neil Gardner